Ai's Blog
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
紅茶?!
今日ラジオで英語のレッスンの番組がやっててちょっと聞いてたんです。

"He is my cup of tea."

これってどういう意味だと思います?
英語を話せる人にとっては簡単なことかもしれないけど(^^;)
このまま訳したら"彼はお茶の私のカップです"だと思うんですが、
ほんとは"彼は私のお気に入りです"って意味になるそうです。
ビックリですよね(^o^)
なんで"cup of tea"で"お気に入り"という意味になったかというと、
これは一応イギリス英語でイギリスの人は紅茶が好きでよく飲むからいろいろブレンドしたりするみたいです。
だから人に自分のお気に入りの紅茶を教えるのはイギリスの人にとってはすごい大きなことだそうです。
で、それが他の場面でも使われるようになったんだって!
ちょっとあんまりよく説明できてないけど(・・;)
でもほんの5分程度でいいこと聞けたなって思いました(^^)

クリックお願いします♪
人気blogランキングへ
スポンサーサイト
コメント
コメント
コーヒーお皿にうつして冷ますんだ!初めて聞きました(^-^)
こうして楽しくいろんなこと学べたらすごく身につくのが早いでしょうね☆
ラジオの名前はわからないんですけど朝8時過ぎぐらいにやってるやつなんです。
SCHOOL OF LOCKって番組かなぁ?

Not at all.
I also didn't know that phrase.
Thank you so much.
I am looking forward to see you.
2007/01/20(土) 11:19:56 | URL | あい #p290VhJw [ 編集 ]
承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
2007/01/19(金) 14:57:10 | | # [ 編集 ]
そのラジオってもしかしてSCHOOL OF LOCKかな~)^o^(
今日は聞いてなかったんだけどちょこちょこ英語の勉強とかしてくれるからとても自分のためになる!
2007/01/19(金) 01:23:51 | URL | ヘロン #- [ 編集 ]
楽しい英語の知識ありがとう(^^)やっぱ英語は楽しく学ばないとね!!
2007/01/19(金) 01:17:23 | URL | タクヤ #- [ 編集 ]
苦労して見つけ出した 自信ある味とゆう事から そう例えられるのかな? なんか 楽しく勉強できそうね☆ 飲み物つながりで イギリスでは 昔 コーヒーを 皿に うつして 冷まして すすって飲むのが お洒落だったみたい!
2007/01/19(金) 00:31:42 | URL | しげる #- [ 編集 ]
コメントの投稿
URL:
本文:
パスワード:
非公開コメント: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
トラックバック URL
トラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。